Som om jag frågat är titeln på Johanna Lindbäcks senaste bok, en ungdomsroman om John vars föräldrar kanske håller på att skiljas och vars bästa vän Lukas blivit tillsammans med hans barndomskompis och granne Saga.
Handlingen kretsar kring föräldrarna och hur det är mellan John och hans bästa vän och hans granne. De blev tillsammans utan några signaler om att det höll på att hända och nu känner sig John utanför. Signalerna att det inte är som det ska mellan föräldrarna är däremot omöjliga att inte se.
Som om jag frågat speglar Johns tankevärld på ett skönt avslappnat sätt. Dialogerna är rappa och sådär verkliga att man kan höra niondeklassaren tydligt. Ändå grep boken inte riktigt tag i mig. Kanske för att jag själv inte upplevt det John upplever. Vissa delar kan jag känna igen mig i, men ändå saknar jag något för att bli sådär härligt indragen i den här berättelsen som jag blivit med Johanna Lindbäcks föregående böcker. Bra är den så klart, jag blev bara inte tokfrälst.
Och i mitt föregående inlägg där jag kommenterar dialektala uttryck så är Johanna Lindbäck mycket väl medveten om hur hon skriver med lokala varianter av dialekt (såklart, vad annars!) och har gjort ett inlägg om detta i sin blogg. Kika gärna:
http://johannalindback.wordpress.com/2012/09/13/ids-och-fara-norrlandsk-dialekt/